Na olympiáde v Londýne 2012 bol v úlohe náhradníka, o štyri roky v brazílskom Riu už nechýbal a nebude ani na najbližších hrách v japonskom Tokiu. Čínsky rodák Jang Wang, ktorý má od mája 2011 slovenský pas, je náš prvý stolný tenista, ktorý si vybojoval právo štartu na blížiacich sa olympijských hrách v Japonsku. Janko, ako ho niektorí volajú, má čo oslavovať.

Zábavný chlapík

„Ja ho tak nevolám. Hovorím mu Wango, aj keď sa mu to nepáči. A on mne coach,“ smeje sa náš reprezentačný tréner Jaromír Truksa. So svojím čínskym zverencom strávil počas olympijskej kvalifikácie v katarskej Dauhe na izbe 24 dní. „Je to zábavný chlapík. Len škoda, že nevie viac po slovensky. Pozná ho veľa ľudí a keď sa rozpráva so svojimi, tak sú výsledkom humorné historky. Len mi ich nevie do slovenčiny prerozprávať,“ smúti Truksa.

Mimochodom, Truksa je Moravan z Valtíc, ktorý rovnako ako Wang prijal slovenské štátne občianstvo (v roku 1993) a presťahoval sa do Malaciek.

Wang sa v Dauhe pomaly rozbiehal, no vyhral všetko. Vrátane finále s vyštudovaným gréckym zubárom Panagiotisom Gionisom (4 : 2 na sety). „Vyšlo to. Som šťastný a už sa teším do Tokia,“ napísal Wang na sociálne siete.

Dnes 26-ročný Jang Wang z východočínskej provincie An-chuej žije na Slovensku od pätnástich rokov. Pritiahol ho k nám vtedajší majiteľ stolnotenisového klubu z Holíča, podnikateľ Ján Skala. „Najmä vďaka obchodným cestám a tomu, že som poznal šéfa stolnotenisového klubu. Volal sa Bin. Wang ma hneď zaujal bojovnosťou, no keďže mal len 15, musel som podpísať doklad, že sa o neho budem starať. A zobrať aj ďalšieho,“ prezradil nám Skala.

Wangovi našiel ubytovanie v Holíči a neskôr mu pomohol presťahovať sa do iného bytu. „Pamätám si, ako od začiatku nadával, že máme pomalý internet. A pri stole bol stále. Do ping­pongu sa zamiloval,“ pokračoval. „Postupne sa zlepšoval. Wang má však jeden obrovský problém. Pomaly sa rozbieha. Prvý set často prehrá, ale keď sa potom dostane do tranzu, nedá sa zastaviť,“ vraví Skala.

Slovenské občianstvo mu pomohol vybaviť v rekordne krátkom čase. Za štyri mesiace. Aj s pomocou vtedajšieho ministra vnútra Daniela Lipšica. „Wang sa potom musel naučiť prísahu. Musel sa ju nabifľovať. Po slovensky ako-tak rozumie, ale najlepšie mu idú nadávky. Tie ho ostatní naučili všetky,“ prezrádza o Jangovi Skala.

Podľa neho je náš najlepší stolný tenista extrémne kamarátsky. „A ešte veľký jedák. Keď hral zápas, tak pred ním 24 hodín nič nejedol. Ale po ňom si dopraje. Raz som mu po zápase objednal asi 1,5-kilové bravčové koleno. Všetko zjedol, tvrdil, že je hladný, a navyše som mu musel doobjednať kopu palaciniek,“ spomína Skala.

Krivé obvinenie

Náš reprezentant však zažil aj nepríjemné chvíľky. Na juniorských majstrovstvách Európy v Kazani v roku 2011 ho belgickí a francúzski funkcionári obvinili, že je o štyri roky starší, ako má uvedené v dokumentoch. Wang potom dobrovoľne podstúpil test hustoty kostí, na základe ktorého možno určiť vek človeka. Čínske orgány neskôr aj na základe vzoriek oficiálne potvrdili pravosť všetkých dátumov. Vrátane dátumu narodenia (24. september 1994). Medzinárodná stolnotenisová federácia (ITTF) sa Slovensku za nepríjemnosti ospravedlnila.

Taký štart v slovenskom drese si však Wang určite nepredstavoval. „Priznal, že to bolo nepríjemné, ale dnes už je to jedno. Na Slovensko sa rád vracia. Má tu kamarátov aj trvalé bydlisko. Momentálne býva v Bratislave,“ vraví Truksa.

Otec dvoch detí Wang však vedie kočovný život. Po rokoch v Holíči hrával v Poľsku za klub Olympia Grudziadz či nemeckú bundesligu za Frickenhausen. Teraz pôsobí v najvyššej francúzskej súťaži. „Manželka je väčšinu času v Číne, takže pendluje, ale to je v tomto športe bežné. Kočovný život je zložitý. Aj na Vianoce šiel domov,“ vraví Truksa.

Kto sa pridá?

Istotu účasti v Tokiu má zatiaľ z našich reprezentantov len Wang, no nemal by zostať sám. „Mix Balážová - Pištej by mal pribudnúť na sto percent. Barbora Balážová bude mať možnosť kvalifikovať sa aj vo dvojhre na aprílovom turnaji v Portugalsku. A v hre je stále aj Ľubo Pištej,“ vraví náš reprezentačný kouč.

A čo by Truksu v prípade Wanga, ktorý obľubuje obrannú hru s útočnými výpadmi, v Tokiu potešilo? „Každý vyhratý zápas. Niekedy vám ani najlepší výkon v živote nemusí stačiť na úspech. Ale je dôležité, aby bol Wango dobre pripravený. Fyzicky i psychicky. Dúfam, že nebude mať takú smolu ako naposledy v Riu, kde v druhom kole dostal Nigérijčana Arunu, s ktorým mal minimálnu šancu, a vypadol.“

Viac fotografií  "čínskeho Janka" v GALÉRII>>

Čo-to by mali napovedať majstrovstvá Európy, ktoré na Wanga aj zvyšok našich reprezentantov čakajú na konci júna vo Varšave. „Bude to posledná súťažná previerka,“ vraví Truksa.